讲座24056:时政话语外译——忠实与融通

发布者:吴一凡发布时间:2024-09-25浏览次数:10

主讲人:徐亚男

时 间:2024-10-09 15:00 至 2024-10-09 16:30

地 点:东语学院报告厅

主讲人简介:徐亚男,中国翻译协会常务理事。

主讲内容:时政话语的范围与性质决定了时政话语译入外语的要求。要完整准确翻译时政话语,译员应该采取的翻译approach。通过实例讨论,了解透彻理解原语、掌握政策、提高敏感度、深入调研对于翻译中国理念、中国方案、中国政策、中国特色语汇的重要性。考虑语境以及目标语受众的思维习惯对于准确翻译以免产生误解或曲解的必要性。唯此才能确保时政话语外译既忠实于原语并体现原语的本色,又融通中外,加强受众的接受度,提升时政话语外译的效果。

学术动态

  • 讲座25048:机器人表演艺术与人机交互
  • 讲座25047:行动分析方法:以《海鸥》为例
  • 讲座25046:转喻与现实主义的诗性——以戴维·洛奇小说诗学为中心
  • 讲座25045:人工智能时代的文学阅读与研究-以但丁为例
  • 讲座25044:句式研究的多维视角
  • 讲座25043:文学翻译的词云制作
  • 讲座25042:“改变生活”始于改变自己——读兰波《书信集》
  • 讲座25041:文学阅读的症候、方法与可能
浙ICP备05014601号 电话:0575-89172457、0575-89114457 地址:浙江省绍兴市越城区群贤中路2801号(镜湖校区) 会稽路428号(稽山校区)